청소, 위생 와 관련된 표현 (설겆이)
난 참 청소를 싫어한다...
그래서 청소와 위생과 관련된 용어를 잘 모르는 것 같다...
'Honey? Will you empty the garbage?'
라는 말에 남편은 'Yes, dear, right after I get this done here'라고 핑계를 댄다.
그렇다면 쓰레기통은 영어로 무엇일까. 사무실 책상 옆 쓰레기통은 waste basket, 복도나 건물 밖 쓰레기통은 trash can, 가정집 부엌 쓰레기통은 garbage can이라 부르는 등 제각각이다. 이밖에도 step can, trash bin, waste basket, trash container, waste can 등이 있다. 부엌 쓰레기도 kitchen trash, kitchen garbage라고 부른다.
조사에 따르면 trash can(36%) garbage can(27%)이라고 부르는 미국인이 많았다. 책상 옆 휴지통은 waste basket(1%)이라 부르는가 하면, 각기 의미를 구별해 부르는 사람(33%)도 있다. A라고 할 것을 B라 했다 해서 영어가 틀렸다고 하는 사람은 없다. 그렇지만 유사한 말의 혼용은 섬세한 관찰을 필요로 한다. '우연히'를 의미하는 표현 가운데는 by accident도 있고 on accident도 있다. by accident를 사용하는 미국인이 78%, on accident 사용자가 10% 정도인데 35세 이하는 on accident를 더 많이 쓴다. by accident가 전통적이고 안전하며 어법에 맞지만, 젊은 층이 선호하는 on accident의 향방도 주목할 일이다.
고속도로 중앙분리대도 그 용어가 많다. 양방향이 한 도로에 있고 상행 하행이 분리대로 나뉜 경우도 있고 쌍방향 사이에 도랑, 잔디, 공간을 둔 경우도 있다. 미국인은 중앙분리대라는 의미의 median을 가장 많이 쓰지만(80%) median strip(13%), island(2%), traffic island, neutral ground, boulevard, mall, park strip 등도 사용한다.
샌드위치는 대개 sub(77%)라고 부르지만 hoagie(7%), hero(5%), grinder(3%), poor boy(2%) 라고 말하는 사람도 있다.
그럼 치워 주시겠어요?라는 표현은 무얼까?
Would you put your suit case away? It is in my way...
Oh grage is so clean..what did you do with all your tools?
Oh ..i just put them away in basement..
away는 ‘멀어져 가는’ 느낌이다. 또는 멀어져 가면서 약해지고 퍼져 가는 느낌이다. 멀어져 가다 결국 화자의 눈에 보이지 않게 되기도 한다. 한 예로 put away는 물건 등을 화자로부터 ‘멀리 치우는’ 것이다. 바닥에 놔둔 가방을 다른 곳으로 ‘치우거나’ 작업하던 파일을 ‘치우는’ 행동이 put away이다.
Comments